In the dark, twice over

This yojijukugo is antonymical to last week’s 一目瞭然.

曖昧模糊
ai.mai.mo.ko

Literally: dark – dark – imitate – glue

Alternately: Ambiguous. Vague. The meaning or content of something is unclear. An emphatic version of 曖昧 (aimai).

Media: All the top results are this same Korean music video. So Korean it is, I guess; a reminder that despite contemporary prevalence of hangul, the Korean peninsula also has a history of kanji  culture.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to In the dark, twice over

  1. Pingback: Ooh, yeah; uh, no? | landofnudotcom

  2. Pingback: Million-yard stare | landofnudotcom

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s