Much more acceptable than “never sleeping, never eating”!

It’s a bit late, but this one caught my eye while I was in the throes of writing for a term project. I may need it as my thesis work kicks into high gear….

不眠不休
fu.min.fu.kyuu

Literally: no – sleep – no – rest

Alternately: Ceaseless effort. Working on something day and night, without stopping for sleep or even rest.

Notes: This compound seems surprisingly recent in origin, only attested since 1922, when it was used in this essay by Torahiko Terada.

FuMinFuKyuu Terada

This guy! He kind of looks like he needs some sleep, actually.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s