右往左往
u.ou.sa.ou
Literally: right – travel – left – travel
Alternately: Disorder. Moving back and forth without clear aims or results. Much confusion and going to-and-fro. My sources seem to disagree about whether it’s primarily referring to one person in a state of confusion, or many people together in a state of chaos, so either situation is probably okay.
Notes: It seems that some versions of this compound voice the sa, pronouncing it as za, but even if considered legitimate, this is extremely rare and should probably be avoided.
If writing this compound by hand, make sure not to leave out a single stroke and write 往 as 住; the meaning and pronunciation are both completely different.

It’s a pun! (王 – also pronounced ou – is “king.”) Appropriate, too, since the 左 is backwards.
Pingback: Like yourself; like Mt. Tai | landofnudotcom
Pingback: Row, row, row your bye | landofnudotcom