不即不離
fu.soku.fu.ri
Literally: non – instant/agree/conform – non – separate
Alternately: At just the right distance, often mentally rather than physically. Neither approaching nor getting further away. Not loving nor hating; neutral; noncommittal; ambivalent.
Notes: This four-character compound can be read in a more “Japanese” way, by the rules traditionally used to decode Chinese-style writing, as 即かず離れず (tsukazu hanarezu), without significant change in meaning.
This yojijukugo is supposedly derived from the Buddhist Sutra of Perfect Enlightenment, and quoted in Natsume Sōseki’s famous satirical novel I am a Cat.

Yeah, that’s a good distance. Stay there.