And my xiphoid process is a blender!

(Heso de cha wo wakasu; “Boil tea in the belly button”)


Something is so funny – or by extension, so hilariously stupid – that you can’t stand it. The image is of laughter so paroxysmal and intense that the belly twists and jumps like water being boiled for tea. It’s best not to use this phrase for innocent laughter, though – it’s commonly used to mock someone who has unintentionally made you laugh with their stupidity.


A very simple subject-object-verb sentence. First comes the noun (heso), “belly button,” marked as the location of the action by the particle (de). Next comes the noun (cha), “tea,” marked as the direct object of the verb by the particle (wo). And the verb is 沸く (waku), “to become hot,” “to boil,” in imperfective form, with the causative suffix (su) in sentence-final form.


The location-marker particle may be replaced with subject-marker particle (ga), or the whole phrase shortened to 臍茶 (hesocha), but replacing with the more pedestrian (yu), “hot water,” is considered an error.

Example sentence:


(“Saikin jouei ni natta komedii wa midzurai nagara mo omoshiroi ne. Shujinkou wa heso de cha wo wakasu reberu no boke de umaku enjirareterun da.”)

[“That comedy that recently started showing is hard to watch, but funny. The main character is well-acted as a side-splittingly hilarious idiot.”]

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Kotowaza and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s