‘Tis but a flesh wound. Okay, twenty flesh wounds.

満身創痍
man.shin.sou.i

Literally: full – person – start/injury – injury

Alternately: One’s entire body is covered in wounds. (The specific image is having been cut many times by bladed weapons.) Hurt through and through. By extension, being in a psychic state of pain due to fierce criticism or social attack.

Notes: Some people apparently replace 満身 with homophone 慢心, “conceited pride,” which – although evocative in its own right – is considered an error.

ManShinManOfWounds

“I used to be an adventurer like you….” (Man of Wounds from the Wikimedia commons)

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s