Deep, deep turtle

盲亀浮木
mou.ki.fu.boku

Literally: blind – turtle – float – tree

Alternately: An incredibly rare event; something nigh-impossibly difficult to find. By implication, something you really should take advantage of while you have the chance.

Notes: 盲亀 is, as the characters say, a blind (sea) turtle. 浮木 is not just a “floating tree,” but specifically driftwood.

This phrase is derived from a Buddhist allegorical story about a blind sea turtle who only comes to the surface of the ocean once in a hundred years, and upon surfacing happens to stick its head into the only hole in a floating piece of driftwood. It is said that one’s chances, in the endless cycle of Samsara, of being reborn as a human and gaining entry into the Buddha’s teachings is as rare and difficult as it is for that turtle to rise and poke its head into that hole in the driftwood… so now that you’re here and listening, I guess you’d better take advantage of your amazing good fortune and try to free yourself from attachments to the illusory material world!

b8xskzrcqaa9vdg

Not really expressive of the meaning of the phrase, but cute! (Picture is unknown origin, probably from a Chinese sketch site, but I found it on Twitter.)

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s