He’s dead, Jim

Should have tried the Power of Rock.

薬石無効
yaku.seki.mu.kou

Literally: medicine – stone – nothing – efficacy

Alternately: Neither medicine nor treatment were effective. The 石 in 薬石 refers to traditional Chinese treatments making use of stones, such as bian stones.

Notes: Some variation of this phrase may be used to describe a patient’s death from disease, although it seems to also be usable on a more metaphorical level.

Some people may replace with homophone (“achievement”), but is preferred.

yakusekiyuuren

A book cover (title means approximately “No cure for love”) from this illustrator’s portfolio. The protagonists’ names pun on the yojijukugo.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Uncategorized, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s