Think, think, think

思慮分別
shi.ryo.fun.betsu

Literally: think – consider – part – separate

Alternately: Making judgments based on careful consideration. Thinking deeply about the merits of a situation and only then deciding.

Notes: Again we have two two-character words of related meaning compounded into a single phrase for emphasis. 思慮 is careful thought, and 分別 is distinguishing truth from fiction or right from wrong.

A close synonym replaces 思 with 熟 (juku), “ripen.” Note that 分 is pronounced fun rather than bun; there exists a homonym 分別 (bunbetsu), “separating” (out different categories of things) or “classification.”

ShiRyoYakuZa

Hmmm, yes. Must think deeply; am I yakuza?

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s