Hagoromo

Or, you know.

天衣無縫
ten.i.mu.hou

Literally: heaven – clothing – no – stitch

Alternately: Naturally flawless and beautiful. Amazingly well-made, without any sign of artifice. Usually refers to poetry, or to a person’s unaffected innocence of character.

Notes: A number of East Asian folktales include Tennin or Tennyo (天人, 天女), “heavenly people,” whose beautiful clothing has no visible stitching.

Apparently this yojijukugo goes back to the Song Dynasty in China, from a collection of stories known as the Taiping Guangji (太平広記), Taihei kouki in Japanese.

TenITaoru

But of course an image search produces mostly hits for textiles.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s