Snow falling on things other than cedars

雪中松柏
se-.cchuu.shou.haku

Literally: snow – middle – pine – Oriental arborvitae tree

Alternately: Not swerving from one’s intent, principles, or loyalties despite external situations. Not bending to circumstances, pressure, or fads. Most trees drop their leaves in the fall and remain bare until the weather warms in the spring. But trees such as pines or the the “Oriental arborvitae” (an evergreen native to mainland East Asia but not to Japan) don’t change in the face of changing circumstances.

Notes: This is a pretty obscure phrase – most of my usual sources don’t have it – and I haven’t found any citations for possible origins, although the combination 松柏 is attested from at least 751 CE in the 懐風藻 (Kaifuusou), a collection of Chinese-style poetry written in Japan.

SeCchuuHappou

Also the title of episode 9 of the Blue Exorcist anime.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Snow falling on things other than cedars

  1. locksleyu says:

    great pun title, as always (:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s