It’s mondo useless!

Apparently the latter word is supposed to be “pseudo-Italian.” Eh.

問答無用
mon.dou.mu.you

Literally: question – answer – nothing – use

Alternately: “Further discussion is pointless.” “I’m not going to argue any more.”

Notes: 問答 is a discussion; in this case, and in contrast to last week, 無用 is “useless” or “not needed,” more directly discernable from the meaning of the individual characters. This phrase may be used to call a discussion to a close.

MonDouYuuTou

Talk doesn’t burn nearly as many calories as a good stabbin’ anyway.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s