Samazama na arisama

三者三様
san.sha.san.you

Literally: three – person – three – manner

Alternately: Everybody is different. If you look at three people, you’ll find three different ways of thinking, three different ways of doing things.

Notes: The number three may be replaced by 各 (kaku), “each,” or by 百 (hyaku), “hundred.” Also compare and contrast with 十人十色.

SanShaSanDouOn

The title of a manga/anime plays on this by changing 様 to homophone 葉, “leaf.”

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Samazama na arisama

  1. Pingback: The taste of a beetle | landofnudotcom

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s