(Thusly.)
対岸の火事
(Taigan no kaji; “Fire on the far shore”)
Definition:
Somebody Else’s Problem. Something that doesn’t impact you in any way; “No skin off my nose.” Like a fire seen from the opposite shore of a body of water, from which the viewer is completely safe.
Breakdown:
This simple idiomatic noun phrase connects two compound nouns using the associative particle の (no). The primary noun is 火事 (kaji) “fire” (in the sense of a thing burning that shouldn’t, not an intentional flame like a campfire or cooking fire), and the dependant noun that modifies the fire is 対岸, (taigan), “opposite shore.”
Notes:
This saying also has several variations, such as 川向こうの火事 (kawa mukou no kaji), “a fire on the other side of a river.” Some variants replace the fire with 喧嘩 (kenka), “fight” or “argument.” A closer variant simply replaces 火事 with synonym 火災 (kasai).
Example sentence:
「この世のあらゆる人・物・事は繋がっている故に、真の意味での対岸の火事と云える状況はなかろう」
(“Kono yo no arayuru hito・mono・goto wa tsunagatteiru yue ni, shin no imi de no taigan no kaji to ieru joukyou wa nakarou.”)
[“All things, and all people, in this world are connected; therefore, there cannot in any true sense be a fire too far away to burn you.”]