The natural state of heroes

疲労困憊
hi.rou.kon.pai

Literally: tire(d) – labor – distress – fatigue

Alternately: Complete and utter exhaustion. As tired as one can be.

Notes: This is another compound of redundant terms for emphasis: both 疲労 and 困憊 mean “exhaustion,” “fatigue,” “weariness.” I should probably mention that the first term is by far the more common, and I’ve never even seen the final character before in my life.

憊 is read on its own as hai; be careful when voicing it in the compound, because bai (which some people might guess) is considered an error.

HiRouKonPaiMaHou

A Magic card that keeps an opponent from refreshing the lands and creatures they’d used over the previous turn.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s