証拠隠滅
shou.ko.in.metsu
Literally: proof – foothold / based on – conceal – destroy
Alternately: Destruction, suppression, or concealment of evidence. This phrase may be used metaphorically, but is most commonly encountered as actual criminal-justice jargon.
Notes: Some legal contexts may replace 拠 with 憑 (rare character hyou, similarly “depend on,” “evidence” as well as, less relevantly here, “haunt” or “possess”) or add 罪 (tsumi), “crime” or “sin.” Note that in Japanese law, 証拠隠滅 falls under the broader crime of 犯人蔵匿及び証拠隠滅の罪 (hannin zoutoku oyobi shouko inmetsu no tsumi), literally “the crime of harboring a criminal and destroying evidence,” AKA “spoliation of evidence.”

An amusing presentation that alludes to a certain Sci-Fi anime, from this random blog.
Like this:
Like Loading...
Related
About Confanity
I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
See also: obstruction of justice
証拠隠滅
shou.ko.in.metsu
Literally: proof – foothold / based on – conceal – destroy
Alternately: Destruction, suppression, or concealment of evidence. This phrase may be used metaphorically, but is most commonly encountered as actual criminal-justice jargon.
Notes: Some legal contexts may replace 拠 with 憑 (rare character hyou, similarly “depend on,” “evidence” as well as, less relevantly here, “haunt” or “possess”) or add 罪 (tsumi), “crime” or “sin.” Note that in Japanese law, 証拠隠滅 falls under the broader crime of 犯人蔵匿及び証拠隠滅の罪 (hannin zoutoku oyobi shouko inmetsu no tsumi), literally “the crime of harboring a criminal and destroying evidence,” AKA “spoliation of evidence.”
An amusing presentation that alludes to a certain Sci-Fi anime, from this random blog.
Sharing is caring!
Like this:
Related
About Confanity
I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.