See also: obstruction of justice

証拠隠滅
shou.ko.in.metsu

Literally: proof – foothold / based on – conceal – destroy

Alternately: Destruction, suppression, or concealment of evidence. This phrase may be used metaphorically, but is most commonly encountered as actual criminal-justice jargon.

Notes: Some legal contexts may replace 拠 with 憑 (rare character hyou, similarly “depend on,” “evidence” as well as, less relevantly here, “haunt” or “possess”) or add 罪 (tsumi), “crime” or “sin.” Note that in Japanese law, 証拠隠滅 falls under the broader crime of 犯人蔵匿及び証拠隠滅の罪 (hannin zoutoku oyobi shouko inmetsu no tsumi), literally “the crime of harboring a criminal and destroying evidence,” AKA “spoliation of evidence.”

「とある犯人の証拠隠滅」(みせられないよ!)

An amusing presentation that alludes to a certain Sci-Fi anime, from this random blog.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s