Crane your neck to look at the clouds

閑雲野鶴
kan.un.ya.kaku

Literally: leisure – cloud – field – crane (bird)

Alternately: A relaxed, hermit-like lifestyle in a natural setting, far from worldly cares and social intrigues. The pleasant side of isolation.

Notes: This is another compound of compounds. 閑雲 is exactly what it sounds like: a carefree cloud floating in the sky. And 野鶴 is a crane playing in a field.

This comes to us from the early 18th century CE Chinese poetry anthology Quan Tangshi (Japanese 『全唐詩』 = Zen Toushi) – or from a collection of stories or essays based on the poems? – apparently discussing the lifestyle of someone who has retired from public life to take Buddhist vows.

kanunyakaku 560 days

From the website of a project of the same name to… photograph Nendoroid dolls enjoying nature?

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s