Brood X certainly has wings, and they fly like they’re drunk, but I wouldn’t call them immortal.
羽化登仙
u.ka.tou.sen
Literally: wing – change – climb – hermit
Alternately: Feeling as if one has grown wings and ascended into the skies… often as a result of alcohol. Tipsy, or buzzed, whether from some felicitous life event… or just drink.
Notes:
This is a fanciful compound of compounds. 羽化 is literally the growing of wings, but can also refer to an insect molting into its (winged) adult form from a nymph or pupa. 登仙 is “ascending” to the status of a Taoist-style “immortal” or “hermit” – a holy person (human or non-) associated with certain spiritual practices and supernatural abilities.
This phrase comes to us from our friend Su Shi (蘇軾, Japanese So Shoku), again via the “Former Ode on the Red Cliffs” (前赤壁賦, Japanese Zen sekiheki no fu).

Brood X cicadas before, during, and after molting / 羽化
Pingback: Blog review: Landofnudotcom (landofnu.com) – Self Taught Japanese