The Repairer of Reputations

名誉挽回
mei.yo.ban.kai

Literally: name – honor – grind – revolve

Alternately: Regaining trust, reputation, or fame that has been lost.

Notes: This is a compound of compounds; 名誉 is “prestige,” while 挽回 is “restoration.” As such, one can express the same idea by replacing 挽回 with the better-known phrase 回復 (kaifuku), “recovery,” “rehabilitation.” However, replacing 挽 with homophone 晩, “evening,” is an error.

 
BLAM!

When in doubt, restore your good name by destroying a target Permanent?

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s