Leaving the ivory tower

What is the tower of practical applications made out of? Tungsten?

知行合一
chi.kou.gou.itsu

Literally: know – act – join – one

Alternately: One’s knowledge and deeds are in accordance. One’s actions must be guided by one’s knowledge, and knowledge only has meaning if it is demonstrated through action.

Notes: Reading 行 as gyou is considered an error in this compound, but 合一  may be replaced with 一致 (icchi, “union,” “agreement”) without any change in meaning.

This phrase comes to us from the work of Confucian thinker Wang Yangming in a text called the Zhuanxilu (Japanese 『伝習録』 = Denshuuroku).

 
Isn't this just the end of the Ghostbusters movie?

This is a thing that happened.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s