Learning from the past about learning from the past

But how often does the lesson actually “take”?


Literally: pain – determine – think – pain

Alternately: Remembering pain after one has recovered from it. By extension, looking back on something negative in the past (including e.g. one’s mistakes and failures) and taking it as a warning about what to do, or not do, in the future.

Notes: This is another gift from our friend, the Tang-era Chinese scholar Han Yu (韓愈, Japanese Kan Yu), and is a compound of compounds. While 痛定 is not used in contemporary Japanese, in Mr. Han’s usage it meant recovery from disease, and in the same way 思痛 meant remembering that disease.


By a Chinese singer, I’m afraid

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s