Search Results for: 毛吹草

“Faith is believing in something when common sense tells you not to.”

For better or for worse… or for just vaguely smelly 鰯の頭も信心から(Iwashi no atama mo shinjin kara;“Even a sardine’s head, from faith”) Definition: Faith works in mysterious ways; faith is kind of weird if you stop to think about it. Even … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Maybe that’s why we always wear our hats

夜目遠目笠の内(Yome toome kasa no uchi;“Seen at night; seen from afar; wearing a hat”) Definition: This phrase asserts that women are most beautiful when seen in the dark, or from a distance, or when mostly obscured by something like a large … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

If you want good fruit, sleep on it

果報は寝て待て (Kahou wa nete mate; “For good fortune, sleep, wait.”) Definition: Good fortune will come of its own accord, in its own time, so it’s best to prepare and patiently wait for it rather than fretting or trying to force … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

When your stat spread make you crabby

蟹は甲羅に似せて穴を掘る (Kani wa koura ni nisete ana wo horu; “A crab digs its hole to match its shell”) Definition: People think and act according to their personal circumstances and abilities. Just as a small crab will dig a small burrow … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Wagahai wa Sam de aru

馬には乗ってみよ人には添うてみよ (Uma ni wa notte miyo hito ni wa soute miyo; “Try riding a horse; try accompanying a person”) Definition: It’s often difficult to understand the true nature of something without experiencing it firsthand, so don’t criticize or judge until … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Can’t squeeze water from a boiling stone

焼け石に水 (Yakeishi ni mizu; “Water on a hot stone”) Definition: A situation where you shouldn’t expect much. A drop in the bucket. A negligible amount of aid or effort, like a little splash of water against a hot stone, which … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

The fruit of corruption

As opposed to 湯から出た錆? 身から出た錆 (Mi kara deta sabi; “Tarnished from within.”) Definition: Suffering due to one’s own misdeeds, especially the bad things one has done to others. Paying for one’s mistakes; getting one’s just deserts. The image here is … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Life finds a way

炒り豆に花が咲く ((I)rimame ni hana ga saku; “Flowers growing from roasted beans”) Definition: An example of something that had declined, failed, or withered flourishing again beyond all expectations. By extension, an impossible event. Something happening that’s about as likely as roasted … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

But what does it all MEAN?

論語読みの論語知らず (Rongo yomi no rongo shirazu; “A reader of Confucius; doesn’t know Confucius”) Definition: Use this when someone technically knows the words of a field of knowledge but doesn’t understand the meaning of the words and is unable to act … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Wise guys’ noses, eyes

Smart enough not to say “Smell you later”? 目から鼻へ抜ける (Me kara hana he nukeru; “[In] from the eyes and out the nose”) Definition: Especially perceptive and shrewd. Able to quickly understand and correctly judge a situation. “Smelling out” a situation as … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | Leave a comment