Categories
- Japanese (712)
- Kotowaza (359)
- Yojijukugo (353)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (72)
- Poetry (13)
- Short Fiction (19)
- Uncategorized (13)
- World-Building (175)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (68)
- Japanese (712)
Archives
-
Recent Posts
Tag Archives: 史记
Why that two-faced rat
Well, he looks that way sometimes 首鼠両端 shu.so.ryou.tan Literally: neck – mouse / rat – both – edge Alternately: Caught in indecision, often between two choices. Vacillating; sitting on the fence. By extension, the phrase can also refer to someone … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged 首鼠, Fruits Basket, horns of a dilemma, indecisive, look both ways before crossing, 史記, 史记, 両端
Leave a comment
Keep your debrief brief
敗軍の将は兵を語らず (Haigun no shou wa hei wo katarazu; “The defeated commander speaks not of war.”) Definition: Someone who has failed at something has no authority to speak on the topic; a defeated general should not give their opinions on warfare. … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged excuses, 謀る, lessons of defeat, Records of the Grand Historian, sore loser, 兵を語る, 史記, 史记, 敗軍の将
Leave a comment
And the Wild Things gnashed their terrible teeth
And clenched their terrible arms? 切歯扼腕 se-.sshi.yaku.wan Literally: cut – tooth – dominate / obstruct – arm Alternately: Convulsive rage (or frustration, or other negative emotion). Grinding the teeth and clenching the arms against one’s body. Being so worked up … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged anger, bad mood, teeth, Where the Wild Things Are, 切歯, 史記, 史记, 扼腕, 搤腕
Leave a comment
Ambition is for the birds
燕雀安くんぞ鴻鵠の志を知らんや (Enjaku izukunzo koukoku no kokorozashi wo shiran ya; “How could the swallow or sparrow understand the goose or swan?”) Definition: People of lowly character or small ability don’t, and can’t, understand the thought processes and ambitions of those with … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged birds, Chinese Antiquity, classical Japanese grammar, 燕雀, 鴻鵠, large small, Records of the Grand Historian, understanding, 史記, 史记, 安くんぞ
1 Comment
Arts and crafts for quarantine
門前雀羅を張る (Monzen jakura wo haru; “To spread a sparrow-net at the gate”) Definition: For a place, especially a home, to feel desolate and deserted due to lack of visitors. When the entrance to your estate (because you are an aristocrat … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged desolation, empty, 門前, 雀羅, quaratine, social distancing, sparrow, 史記, 史记, 張る
Leave a comment
Hot air rises
意気揚揚i.ki.you.you Literally: mind/heart – spirit – raise – raise Alternately: In high spirits; triumphant, elated… by extension, boastful; proud unto arrogance; full of oneself. Often used with the ironic or critical nuance that someone’s inflated self-esteem is not actually in … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged arrogance, bullies, pride, Records of the Grand Historian, triumph, 史記, 史记, 意気, 揚々, 揚揚
Leave a comment