Tag Archives: 孔子

Balanced on the head of a hinpin

文質彬彬 bun.shitsu.hin.pin Literally: style – substance – refined – refined Alternately: (A person in whom) external beauty and internal substance are in balance and harmony. Someone unbalanced in favor of their “interior” is crude, plain, unrefined. Someone unbalanced in favor … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Soldiers are for war, not for peaceful protests

(Another saying that features 焉. Next week we’ll have something different, I promise.) 鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん (Niwatori wo saku ni izukunzo gyuutou wo mochiin; “Why use a cow-cleaver to cut up a chicken?”) Definition: There’s no need to use powerful tools, or … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Nothing but boss fights

(Pun) 人の振り見て我が振り直せ (Hito no furi mite waga furi naose; “Observe the behavior of others; correct your own”) Definition: An admonition to grow and improve by observing those around you. When you see good behavior, you should copy it; when you … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Not even jackalopes, please

怪力乱神を語らず (Kairyoku ranshin wo katarazu; “Speaking not of spirits and demons”) Definition: A wise person does not indulge in talking about irrational or unreasonable things; a great person does not dabble in conspiracy or superstition. When you make an assertion, … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

But humans turn to face our predators

苛政は虎よりも猛し (Kasei wa tora yori mo takeshi; “A cruel government is more terrible than a tiger”) Definition: The harm done by bad governance is worse than that done by a ravenous tiger. People fear wild nature, but often it poses … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | 1 Comment