Categories
- Japanese (823)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (408)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (73)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (823)
Archives
-
Recent Posts
Tag Archives: 戦国策
On the benefits of job security
Or ego security, perhaps. 名人は人を謗らず (Meijin wa hito wo soshirazu; “The master speaks not ill of others”) Definition: True masters of their art do not go out of their way to find fault with others. If you are an expert, … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 謗る, mastery, self-confidence, Strategies of the Warring States, 名人, 戦国策
Leave a comment
Yeets, and shoots leaves
百発百中 hya-.ppatsu.hyaku.chuu Literally: hundred – emit – hundred – middle Alternately: Hitting the center of the target with every arrow or bullet fired. A 100% hit rate. Metaphorically, a person with plans or, especially, predictions that never fail. Notes: This … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged accuracy, 百発, 百中, infallible, Strategies of the Warring States, Texas sharpshooter, Zhan Guo Ce, 戦国策
Leave a comment
More comfortable than a high horse
I say it’s high time 枕を高くして寝る (Makura wo tataku shite neru; “To sleep with your pillow high”) Definition: Having nothing at all to worry about. Complete and utter peace of mind. Care-free and able to sleep easy. Breakdown: This simple … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged carefree, 魍魎, 魑魅, peace, Sengokusaku, Strategies of the Warring States, Zhan Guo Ce, 張儀, 戦国策, 枕を高くして
1 Comment
AND I WOULD WALK TWO HUNDRED NINETEEN POINT SIX MILES
AND I WOULD WALK TWENTY FOUR POINT FOUR MORE, JUST TO BE THE MAN WHO WALKED A HUNDRED RI TO FALL DOWN AT YOUR DOOOOOOOOOR 百里を行く者は九十里を半ばとす (Hyakuri wo iku mono wa kujuuri wo nakaba to su; “To one traveling a … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged まだまだ, ラストヘビー, 百里, finish strong, Strategies of the Warring States, The Proclaimers, tortoise and hare, Zhan Guo Ce, 戦国策
Leave a comment
Elbow grease begins at home
Be nice to your neighbor, and you’ll attract better neighbors? 先ず隗より始めよ (Mazu Kai yori hajimeyo; “First, start with Guo Wei”) Definition: When starting a large, ambitious undertaking, it’s best to begin with what’s close at hand. By extension, it can … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged at hand, 郭隗, 隗より始めよ, Guo Wei, practice what you preach, 戦国策
Leave a comment
Fake it ’til you can make a break for it?
虎の威を借る狐 (Tora no i wo karu kitsune; “a fox borrowing a tiger’s menace”) Definition: A person without much personal authority, power, or menace, such as a child or servant, acting high and mighty due to their association with someone who … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged borrowed authority, 狐, 虎, Strategies of the Warring States, tiger, 威を借る, 戦国策
Leave a comment