Tag Archives: 詩経

When the bones are bad

…the rest is needed 骨折り損の草臥れ儲け (Honeori zon no kutabire mouke; “Bone-breaking loss and a profit of weariness”) Definition: Working hard without any reward. Bone-breaking labor with no fruits but exhaustion. A wasted effort or thankless task. Breakdown: It turns out … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Long before Tezuka or Dazai

他山の石以て玉を攻むべし (Tazan no ishi motte tama wo osamu beshi; “One must polish one’s jewels with stones from other mountains.”) Definition: A command to take someone else’s mistakes as an opportunity to reflect on and improve your own ways. “One must … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

All’s well that’s ended well

有終の美を飾る (Yuushuu no bi wo kazaru; “To add a crowning touch”) Definition: Carrying something through to a successful conclusion. Producing excellent results by seeing a task through with full effort until it’s complete, rather than doing enough work to finish … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , | 1 Comment

Or eggshells. Frozen eggshells?

薄氷を履むが如し (Hakuhyou wo fumu ga gotoshi; “Like treading on thin ice”) Definition: Being in an intensely dangerous situation. When a thick layer of ice covers a body of water, it can safely support people walking on it or even heavy … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | 1 Comment