In one ear and then who cares?

[Insert tofu joke here]

馬耳東風
ba.ji.tou.fuu

Literally: horse – ear – east – wind

Alternately: When a person utterly fails to heed what others have to say. Opinions, criticism, and so on just go in one ear and out the other.

Notes: This compound comes to us from the poetry of Tang dynasty poet Li Bai. The image appears to be a contrast between human enjoyment of a spring breeze (which for Li Bai blew from the east) while horses were unimpressed. It also seems likely that he was complaining about how people with no taste remained unmoved by his poetry!

BaKaTouFuu

Ayup. “BaJiTouFuu problem child going strong!” Source.

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to In one ear and then who cares?

  1. Pingback: Not a typo. | landofnudotcom

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s