Author Archives: Confanity

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.

Ningen shikaku

(More or less) 四角四面 shi.kaku.shi.men Literally: four – corner – four – face Alternately: Square. Four (equal) angles and four (equal sides), just like it says. By extension, a “square” personality: extremely, perhaps even overly, serious. Meticulous; stiff; formal; lacking … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , | Leave a comment

On the benefits of job security

Or ego security, perhaps. 名人は人を謗らず (Meijin wa hito wo soshirazu; “The master speaks not ill of others”) Definition: True masters of their art do not go out of their way to find fault with others. If you are an expert, … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Still better than a superspreader event

酒池肉林 shu.chi.niku.rin Literally: pond – alcohol – meat – forest Alternately: A great and sumptuous meal. A dinner party with staggering amounts of food and drink. Enough drink to fill a pool and enough meat to decorate a forest. This … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Keep your debrief brief

敗軍の将は兵を語らず (Haigun no shou wa hei wo katarazu; “The defeated commander speaks not of war.”) Definition: Someone who has failed at something has no authority to speak on the topic; a defeated general should not give their opinions on warfare. … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

I have seen tempests

櫛風沐雨 shi-.ppuu.moku.u Literally: comb – wind – wash – rain Alternately: Wind-blasted and rain-drenched. With one’s hair blown about by wind and one’s body washed by rain; by extension, someone who is out struggling in story weather because of work … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

The wascal of small minds

株を守りて兎を待つ (Kabu wo mamorite usagi wo matsu; “Watching a stump, awaiting a rabbit”) Definition: Being unable to advance because one is fruitlessly invested in old habits or customs, or in a strategy that was successful once but no longer applies. … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Dotted Is and red E

用意周到 you.i.shuu.tou Literally: use – mind – circumference – arrive Alternately: Thorough preparations, without any oversights. Being incredibly careful; doing everything possible to get ready for something. A good way to be, if you can manage. Notes: This is a … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment

“It is useless to meet revenge with revenge; it will heal nothing.”

(J.R.R. Tolkien, The Return of the King) 彼方を立てれば此方が立たず (Achira wo tatereba kochira ga tatazu; “If one raises that side, this side will not rise.”) Definition: It’s difficult, almost impossible, to get all sides of something equally accepting and happy about … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza, Musing | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Ta’anit umikveh?

斎戒沐浴sai.kai.moku.yoku Literally: purification – admonition / precept – wash – bathe Alternately: Ritual purification in advance of an important holiday, ceremony, or time of prayer; in particular, fasting and bathing. Notes: This is a compound of compounds. 斎戒 refers to … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Darkened minds are worse than darkened eyes

真の闇より無闇が怖い (Shin no yami yori muyami ga kowai; “Thoughtlessness is more frightening than pitch darkness”) Definition: Being caught in utter darkness is scary, because you can’t be sure where everything is, or even what actually is and isn’t there at … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | Leave a comment