Author Archives: Confanity

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.

Does it flip when you’re old?

少年老い易く学成り難し (Shounen oiyasuku gaku narigatashi; “For a youth to age is easy, and to become a scholar is hard”) Definition: People should study hard when they’re young, because time is precious and fleeting. When you’re young you feel like you … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Blurt

開口一番 kai.kou.ichi.ban Literally: open – mouth – one – [ordinal counter] Alternately: The first thing out of someone’s mouth. The very first thing someone says when they start talking. Alternately, to start speaking suddenly and without warning.

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , | Leave a comment

The other big one is wearing socks on hardwood floors

生兵法は大怪我の基 (Namabyouhou wa ookega no moto; “Green soldiering leads to great harm”) Definition: To do things with an incomplete or half-baked set of knowledge or skills is to invite failure. “A little learning is a dangerous thing; drink deep.” Going … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Got sunshine, in a bag

大安吉日 tai.an.kichi.jitsu Literally: big – peace – joy – day Alternately: A good day for doing things. Specifically, 大安 was a very auspicious day under the old 陰陽 (Onmyou, Japanese style yin-yang) divination system, and this compound emphasizes this positivity … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Promise: A toboggan anapest

Promise At the top of a very tall hill a toboggan sits, waiting for someone to ride it on down. And I think to myself, every time I pass by, that as soon as it snows I will take it … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , | Leave a comment

Yoko ni nattara?

蟷螂の斧 (Tourou no ono; “The mantis’ axe”) Definition: The weak standing up to the strong, often with the implication that they didn’t really think through how great the difference in strength would be. A praying mantis that senses threat will … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

A harder love

A harder love than frost I love the autumn: The smell of leaves’ new colors, The golds, yellows, reds, The play of warmth and coolness, The wonder of birds in flight. You are my autumn. You are bright leaves on … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment