Category Archives: Japanese

An irony for many residents of DC

Especially the transients. You know who you are. 住めば都 (Sumeba miyako; “If you live there, it’s the capital”) Definition: No matter how inconvenient, old, noisy, or just plain bad your residence is, it still feels like you belong there. Once … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Glance after equally-loving glance

No piquing, though 一視同仁 i-.sshi.dou.jin Literally: one – look – same – benevolence Alternately: Feeling equal affection for all, without prejudice or discrimination. Universal love, without consideration for rank, caste, or any of the other distinctions that normally divide us. … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Potholes are another story

盲蛇に怖じず (Mekura hebi ni ojizu; “The blind do not fear snakes”) Definition: The ignorant have no way to judge the true danger of a situation, and so take risks that more knowledgeable people would avoid. “Fools rush in where angels … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Epistolary epimetheum

妄言多謝 mou.gen.ta.sha Literally: blind/reckless – word – many – apology Alternately: This is a utilitarian phrase used to ask forgiveness after speaking in an imprudent, careless, or prejudiced way. For example, it may be found at the end of a … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment

Make sure to rationalize your hands more often in the winter

(to prevent chapping) 理屈と膏薬はどこへでも付く (Rikutsu to kouyaku wa doko he demo tsuku; “Rationalizing and ointment will stick anywhere.”) Definition: People can come up with rationalizations for almost anything. The ideal of reason is a rigorous search for the truth no … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , | Leave a comment

The problem with thigh drugs

I mean, *a problem 二股膏薬 futa.mata.kou.yaku Literally: two – thigh / crotch – lard / ointment – medicine Alternately: Being here and there; refusing to commit; changing one’s position or opinion based on what seems to be favorable at the … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | 1 Comment

Does it flip when you’re old?

少年老い易く学成り難し (Shounen oiyasuku gaku narigatashi; “For a youth to age is easy, and to become a scholar is hard”) Definition: People should study hard when they’re young, because time is precious and fleeting. When you’re young you feel like you … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment