Category Archives: Yojijukugo

Sal mirabilis

博引旁証 haku.in.bou.shou Literally: extensive – pull – to the side – evidence Alternately: As one member or side of a dispute or controversy, supporting one’s case by citing an extensive body of examples or material. Presenting a solid, perhaps overwhelming, … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

In truth, I’m feeling feint

虚虚実実 kyo.kyo.jitsu.jitsu Literally: empty – empty – truth – truth Alternately: Two sides in a fierce battle, using every strategy and wile they can think of. Striving to avoid your enemy’s strengths (実) and attack their weaknesses (虚). Alternately, using … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

See also: obstruction of justice

証拠隠滅 shou.ko.in.metsu Literally: proof – foothold / based on – conceal – destroy Alternately: Destruction, suppression, or concealment of evidence. This phrase may be used metaphorically, but is most commonly encountered as actual criminal-justice jargon. Notes: Some legal contexts may … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Not even jackalopes, please

怪力乱神を語らず (Kairyoku ranshin wo katarazu; “Speaking not of spirits and demons”) Definition: A wise person does not indulge in talking about irrational or unreasonable things; a great person does not dabble in conspiracy or superstition. When you make an assertion, … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

What you don’t know CAN kill you

夏虫疑氷 ka.chuu.gi.hyou Literally: summer – insect – doubt – ice Alternately: A person of extremely limited experience, knowledge, and discernment. Someone ignorant, doubtful, or distrustful of everything that falls outside of their own (meager) personal experience. Like an insect that … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Power is small things in large numbers

一粒万倍 ichi.ryuu.man.bai Literally: one – particle – ten thousand – times (as in multiplication) Alternately: From something tiny, a huge profit. By extension, an admonition not to look down on small or simple things, because even the most humble appearance … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

An open heart in your pocket

虚心坦懐 kyo.shin.tan.kai Literally: empty – heart/mind – wide/level – pocket/heart Alternately: Open-minded and open-hearted. Without any bias, hangups, or pent-up bad feelings. Notes: In this compound of compounds, 虚心 refers to a lack of prejudice or preconception, while 坦懐 is … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment