Elbow Grease

Midterms. Already?

切磋琢磨
se-.ssa.taku.ma

Literally: cut – scrub/rub – strike – polish/scour/grind
(or: cut – polish – polish – polish!)

Alternately: Diligent effort. Improving oneself through study.

Notes: There’s a fuller phrase, 切磋琢磨し合う (sessa-takuma shiau). The shiau part means “to do together,” “to do reciprocally.” This phrase, then, refers to people working hard together – often encouraging each other to greater efforts through friendly rivalry, like members of the same sports team. By extension, the same meaning can be contained in the original yojijukugo.

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Elbow Grease

  1. Pingback: The best way to be salty | landofnudotcom

  2. Pingback: Smaller than an apple, at least | landofnudotcom

Leave a comment