Much more acceptable than “never sleeping, never eating”!

It’s a bit late, but this one caught my eye while I was in the throes of writing for a term project. I may need it as my thesis work kicks into high gear….

不眠不休
fu.min.fu.kyuu

Literally: no – sleep – no – rest

Alternately: Ceaseless effort. Working on something day and night, without stopping for sleep or even rest.

Notes: This compound seems surprisingly recent in origin, only attested since 1922, when it was used in this essay by Torahiko Terada.

FuMinFuKyuu Terada

This guy! He kind of looks like he needs some sleep, actually.

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment