Please do not bend, fold, spindle or mutilate

曲学阿世
kyoku.gaku.a.sei

Literally: bend – study – flatter – society

Alternately: Twisting knowledge or reason in order to fit in with a trend or pander to some powerful element of society. Perverting truth in favor of social or political expediency.

Notes: This all-too-timely phrase comes to us from our friend, the Records of the Grand Historian, in the chapter on 儒林 (Rulin, in Japanese pronounced Jurin).

It’s possible, although less common, to reverse the order of the halves and say 阿世曲学.

Today’s media example isn’t Japanese, but it does have global consequences:

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment