And raise you LOVELY OPERA HARPIES
Literally: “ka” (this character is only used phonetically) – imperial tomb – repeatedly – attend
Alternately: A beautiful voice, or a person (especially a woman) who possesses one. This phrase refers to the kalavinka, a bird (with the upper body of a woman) said to dwell in the “pure land” plane of existence, where it sings and preaches Buddhist teachings with an incredibly beautiful voice.
Notes: Don’t pay any attention to the literal meaning of the characters; as the note on the first character suggests, this phrase is an entirely phonetic rendition, based on Sanskrit. As such, a number of replacements are possible, including switching the 迦 and the 伽, or replacing 頻 with 嚬 or 毘.
The term comes to us from a philosophical commentary on the Mahayana sutra, known as the Mahayana-sutra-alamkara (in Japanese 大乗荘厳経論, Daijoushougonkyouron).