Now with more star power

As in literally not just the north star, but six other stars

泰山北斗
tai.zan.hoku.to

Literally: Tai – mountain – north – dipper

Alternately: A leading and respected figure in a given field; someone of immense personal authority by whose standard others chart their courses and measure their progress. The human equivalent of a famous mountain or constellation.

Notes: Cartographical in feel, this is a compound of proper nouns: 泰山 is simply the name of a famous mountain, Mount Tai (a.k.a. Tai Shan), while 北斗 is the Big Dipper constellation.

This phrase comes to us from the New Book of Tang, or Xīn Tángshū, (Japanese 『新唐書』 = Shintoujo), essentially a heavily-revised replacement for the history text that we retrospectively call the Old Book of Tang, which we’ve met before. It seems to be describing Han Yu (韓愈, Japanese Kan Yu), whom we have definitely met before.

 
One of the grandmasters of modern fiction, and by all accounts a decent guy

One of the earliest and greatest luminaries in my personal constellation of heroes

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.
This entry was posted in Japanese, Yojijukugo and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s