Categories
- Japanese (823)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (408)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (73)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (823)
Archives
-
Recent Posts
Tag Archives: Xun Kuang
Hey, simulation!
麻の中の蓬 (Asa no naka no yomogi; “Mugwort amongst hemp”) Definition: If you spend time with good people you’ll be influenced and inspired by them, and become a better person yourself. This is the positive-oriented counterpart to last week’s 朱に交われば赤くなる. The … Continue reading
War and Weft
合従連衡 ga-.sshou.ren.kou Literally: join – vertical – lead – horizontal Alternately: This compound commonly refers to diplomacy based on calculations of profit and loss; of making and breaking alliances based on the convenience of the moment. Originally, it referred to … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged alliances, Chinese history, diplomacy, 連衡, 荀子, Records of the Grand Historian, Warring States, Xun Kuang, 史記, 合従
1 Comment
Gird your loins, or your chin
勝って兜の緒を締めよ (Katte kabuto no o wo shimeyo; “When you win, tighten your helmet-strap”) Definition: A warning to not let down one’s guard even when things seem to be going well or when one seems to have won a fight. Always … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged helmet strap, letting your guard down, Trumpcare, when you win, Xun Kuang, 兜の緒, 勝つ
2 Comments
Darker than Black… is not a sequel
青は藍より出でて藍より青し (Ao wa ai yori idete ai yori aoshi; “Blue comes from indigo and is bluer than indigo.”) Definition: “The student has surpassed the master.” Alternately, hard work and study can lead to greater levels of ability than innate talent. … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged blue, bluer than indigo, colors, dyer's knotweed, 藍, 青, indigo, Xun Kuang
Leave a comment