Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Author Archives: Confanity
A saying from Ni no Kuni?
Speechlessness of the White Witch 二の句が継げない (Ni no ku ga tsugenai; “A second word can’t follow”) Definition: Being dumbfounded. In a state of such complete shock or surprise that you can’t get words out even if you feel like you … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 継げない, Drumpf, dumbfounded, shocked, speechless, 二の句
Leave a comment
A GOP Parable: You Reap what you Boar
When Jesus arrived at the other side, in the region of the Gadarenes, he was met by a demon-possessed faction coming from the swamp. They were so obstructionist that no useful governance could pass that way. “What do you want … Continue reading
Not even a loss leader
二束三文 ni.soku.san.mon Literally: two – bundle – three – mon (an obsolete, very small unit of currency) Alternately: Dirt cheap. Something so cheap that even selling it in huge volumes doesn’t make it profitable. Selling two pairs of sturdy woven … Continue reading
I learn by going where I have to go
習うより慣れよ (Narau yori nareyo; “Experience over learning”) Definition: It’s easier to acquire knowledge or learn a skill by practicing it firsthand than through simply being taught. Hands-on study beats abstract learning methods like lectures or book-reading. Breakdown: We have two … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged classical grammar, 習うより, experience, learn by doing, 慣れよ, 慣れろ
Leave a comment
Toddler Linguistic Development: 語彙収集
The kid has been on a real growth spurt recently – in terms of his vocabulary. Despite our intent to use plenty of Japanese with him in order to raise him properly bilingual, we’re using both English and Japanese (and … Continue reading
A Buddhist “Oy Gevalt!”
南無三宝 na.mu.san.bou Literally: phonetic “na” – phonetic “mu” – three – treasure Alternately: Roughly equivalent to “Oh my God!” in Western exclamatory parlance, this phrase is supposedly used to invoke the aid of the Buddha when one has messed up. … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Buddhism, Namo, Namu, oy gevalt, three treasures, 南無, 一休, 三宝
Leave a comment
Something something Tokyo University
灯台下暗し (Toudai moto kurashi; “Beneath a lamp is dark.”) Definition: It’s surprisingly easy to be ignorant about things or events close-by. We are most blind to what is under our very noses. “Go abroad to hear of home.” The image … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 灯台, 燈台, in the dark, lamp, under our noses, 東大, 下暗し
Leave a comment
That time we were all sick
What follows is a description of the progress of a disease. It’s nothing especially gruesome, but feel free to skip it if you’re feeling squeamish. I merely present our experience in the hopes that it will prove to be of … Continue reading
Posted in Musing, Nonfiction
Tagged blisters, disease, fever, hand foot and mouth, sick
Leave a comment
Executive incense?
(No, that would be 独断線香.) 独断専行 doku.dan.sen.kou Literally: alone – sever / decide – exclusive – go / act Alternately: Deciding what to do, and then doing it, all on one’s own without consulting anybody else. Acting arbitrarily or willfully … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged acting on one's own, 独断, incense pun, willful action, 専行
1 Comment