Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Category Archives: Kotowaza
Book learnin’ minus brain learnin’ ain’t learnin’
But a rabbit-hole is just as dangerous. 学びて思わざれば則ち罔し (Manabite omowazareba sunawachi kurashi; “Study without consideration is nothing.”) Definition: No matter how much you study, if you don’t also think about the content of what you’re learning, you can’t actually reach … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged Analects, classical Japanese grammar, 論語, study without consideration, unexamined knowledge, 則ち罔し, 学び, 思わざれば
Leave a comment
Rome didn’t fruit in a day
Still faster than truffula trees, though. 桃栗三年柿八年 (Momokuri sannen kaki hachinen; “Peach and chestnut, three years; persimmons, eight years.”) Definition: As Piet Hein said, Things Take Time. The peach and chestnut trees must grow for three years from when they … Continue reading
So you *can* make a mountain out of a molehill?
後は野となれ山となれ (Ato wa no to nare yama to nare; “After this, come field, come mountain.”) Definition: Not caring about what comes next as long as the current problem or issue can be finished up or taken care of. By extension, … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged after me the deluge, Chikamatsu Monzaemon, don't care, 野となれ, irresponsible, 山となれ
Leave a comment
Udo you, man
独活の大木 (Udo no taiboku; “A large udo tree”) Definition: Of a person, big but good for nothing. An udo plant can grow up to about two meters tall and as thick as some trees, but its flesh isn’t strong or … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged big but useless, Conan parody, 独活, spikenard, udo, 大木
Leave a comment
Elbow grease begins at home
Be nice to your neighbor, and you’ll attract better neighbors? 先ず隗より始めよ (Mazu Kai yori hajimeyo; “First, start with Guo Wei”) Definition: When starting a large, ambitious undertaking, it’s best to begin with what’s close at hand. By extension, it can … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged at hand, 郭隗, 隗より始めよ, Guo Wei, practice what you preach, 戦国策
Leave a comment
What would you do for your deer?
秋の鹿は笛に寄る (Aki no shika wa fue ni yoru; “An autumn deer approaches a whistle”) Definition: Destroying oneself for the sake of love. Alternately, being in danger or being used by others after having one’s weakness taken advantage of. From the … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 秋の鹿, 笛による, 笛に心を乱す, deer hunting, love, self-destructive, weak point, 妻恋う鹿, 曾我物語
Leave a comment
Buddhsplaining?
釈迦に説法 (Shaka ni seppou; “Lecturing the Buddha”) Definition: The foolishness of a person who knows just a little about a field trying to lecture an expert. Like delivering a sermon on Buddhism to the Buddha himself. “Teaching your grandmother to … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 釈迦, 説法, mansplaining, preaching to the Buddha, unnecessary explanation, 俚言集覧
Leave a comment
When the cover-up actually is worse than the crime
李下に冠を正さず (Rika ni kanmuri wo tadasazu; “Don’t straighten your hat below a plum tree”) Definition: Don’t do things that invite suspicion or misunderstanding. Even if you’re innocent, it’s best to avoid even the accidental appearance of guilt. If you reach … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged appearance of guilt, 瓜田, funky hats, misunderstanding, plum tree, 冠, 古楽府, 李下
Leave a comment
Out of rain, out of brain
雨晴れて笠を忘れる (Ame harete kasa wo wasureru; “The rain stops and you forget your umbrella (hat)”) Definition: As soon as a painful situation is over, the help one received is forgotten. When rain is threatening or falling people make sure to … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged current events, 笠, 雨晴れ, letting your guard down, traditional Japanese hat
1 Comment
A warning
Or a simple observation of facts on the ground? 無理が通れば道理引っ込む (Muri ga tooreba douri hikkomu; “When unreason pushes through, reason withdraws”) Definition: In a society where irrational force carries the day, reasonable thinking breaks down – and justice does as … Continue reading →