Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Author Archives: Confanity
Magic Monday – Hearing is believing
Mouth of Baen Even the most upright of wizards is tempted at times to use this persuasive device. The caster must make a hand sign and speak in a certain tone of voice while pronouncing a short sentence or phrase. … Continue reading
Posted in Rules, Setting
Tagged droids you're looking for, Magic Monday, Mouth of Baen, persuasion
Leave a comment
What if you have your back to the future?
Today’s kotowaza, in English terms, is more of a set phrase than a “saying,” but it’s a kotowaza in Japanese none the less. 背水の陣 (Haisui no jin; “An army with its back to the water”) Definition: Having your back to … Continue reading
Three weeks until the semester ends. How are you doing?
余裕綽々 yo.yuu.shaku.shaku Literally: surplus/extra – abundant – lenient/loose – [doubling mark] Alternately: Calm; unhurried; unphased. Notes: The symbol 々 is not in and of itself a kanji. Rather, it indicates that the previous kanji is used a second time – … Continue reading
Magic Monday: Double illumination
– Two for the price of one this week! Variations on the basic “light spell” theme. The second owes a pretty obvious debt to Gandalf’s staff in Lord of the Rings. Werelight The caster summons a small ball of light … Continue reading
Posted in Rules, Setting
Tagged light, Magic Monday, spell, torch of the magi, werelight, YAOSC
Leave a comment
Has your son married a mouse?
Sorry for the late kotowaza post this week! Things are getting busy, and I had a heck of a time trying to come up with an example usage. Anyway, here’s a beautiful example of folk etymology run amok. 秋茄子嫁に食わすな (Akinasubi yome … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged autumn eggplant, 秋, daughter-in-law, 茄子, Japanese culture, mice, mother-in-law, 嫁
Leave a comment
You can lead a field to water, but you can’t… hang on.
我田引水 ga.den.in.sui Literally: I/self – (rice) field – pull – water Alternately: “Drawing water for one’s own field.” Serving only your own interests. Saying and doing what’s best for your convenience without consideration for others. Notes: In Japan, where wet … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged self-interest, self-serving, tragedy of the commons, 引水, 我田
1 Comment
Magic Monday: Finally, a spell!
Sight from Darkness Three hundred and nine number the words of Ekarmadedgon’s Whisper. Eleven of them, recited slowly, will bend the caster’s eyes: they will catch the light, not of this world, but of its Shadow, and see all things in … Continue reading
Posted in Rules, Setting
Tagged Magic Monday, see invisible, sight from darkness, spell, YAOSC
1 Comment
(cf. every karaoke party ever)
This week’s saying stands in opposition to last week’s: 下手の横好き (Heta no yokozuki; “Enthusiastic but bad.”) Definition: Despite a complete and utter lack of skill, still being really into something. Fanatical about something but hopeless at it. Breakdown: 下手 (heta), … Continue reading
The best kind of day to have?
As it is said, have a nice day! 利茶亜努 ri.cha.a.do Literally: advantage/benefit – tea – “next in rank” – diligence/effort Alternately: When in doubt, use your common sense. Persistence and effort are the most reliable keys to success, but using … Continue reading