Author Archives: Confanity

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.

Maybe gene therapy, some day

阿呆に付ける薬はない (Ahou ni tsukeru kusuri wa nai; “There’s no medicine for stupidity.”) Definition: There’s nothing that can be done to help a fool. Note that this saying isn’t about mere lack of education, or about people holding opinions or beliefs … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | 1 Comment

One year’s resolution?

Another phrase using 一念: 一念発起 ichi.nen.ho-.kki Literally: one – idea – emit – wake Alternately: Firm resolve to carry something through; a sincere and wholehearted intention. Originally used to describe the Buddhist resolve to leave “the world” (i.e. society) behind … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , | Leave a comment

One shot, one kill?

Finals are coming up! 一念岩をも通す (Ichinen iwa wo mo toosu; “Single-mindedness pierces even a boulder.”) Definition: No matter what obstacles you are faced with, sufficiently determined effort will allow you to overcome them, just as even a barrier of stone … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , | 1 Comment

Like a plum!

An inversion of a previous yojijukugo: 外柔内剛 gai.juu.nai.gou Literally: outside – soft/weak/gentle – inside – sturdy/strong Alternately: Gentle but firm. An iron fist in a velvet glove. Speaking softly but carrying a big stick. Appearing soft or weak, but actually … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , | Leave a comment

In which it turns out that not all round things are the same

月と鼈 (Tsuki to suppon; “The moon and a turtle shell”) Definition: The moon is round, and a turtle shell is also round. But they have essentially nothing else in common. This kotowaza refers to things that, while they may have … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Our greatest foe

A more pithy relative of the most recent kotowaza: 油断大敵 yu.dan.tai.teki Literally: oil/fat – sever/refuse/decide – big – enemy Alternately: Your greatest enemy is your own unpreparedness. Feeling secure and letting your guard down is what makes you insecure. Notes: … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | 3 Comments

On properly protecting your pot

This is not a common or well-known saying by any means, but it tickles my fancy. 月夜に釜を抜かれる (Tsukiyo ni kama wo nukareru; “having your cook-pot stolen on a moonlit night”) Definition: Being caught completely off-guard. Catastrophic negligence, carelessness, or inattention. Breakdown: … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Freedom

Freedom To the bird on the horizon, a far-off shape at sea: Could I ever soar to you? Would you ever fly to me? What pathways would we follow then, if such a thing could be That somewhere we could … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

Crunchy on the outside, chewy on the inside?

内柔外剛 nai.juu.gai.gou Literally: inside – soft/weak/gentle – outside – sturdy/strong Alternately: Acting tough but actually timid. Seeming strong but actually weak. “A lion abroad and a mouse at home.” Notes: This is a negative saying. It describes bullies, North Korea, … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , | Leave a comment

In which a big head is a form of humility

実るほど頭の下がる稲穂かな (Minoru hodo atama no sagaru inaho ka na; “As modest as a ripened head of rice”) Definition: A description or proverbial example of great modesty befitting true greatness. Just as the ripened “ear” or “head” of rice on a … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | 1 Comment