Category Archives: Yojijukugo

Like those dreams where you’re running

不即不離 fu.soku.fu.ri Literally: non – instant/agree/conform – non – separate Alternately: At just the right distance, often mentally rather than physically. Neither approaching nor getting further away. Not loving nor hating; neutral; noncommittal; ambivalent. Notes: This four-character compound can be … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Ninety-nine problems and also another problem

When I first encountered this compound, I pictured it as a quaint conga line of traditional Japanese bakemono. Now all I can see is [redacted topical political comment]. 百鬼夜行 hya-.kki.ya.kou OR gyou Literally: hundred – oni (often translated “demon” or … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | 1 Comment

A two-dimensional definition of beauty

In 3D it’d be 26方美人? 八方美人 ha-.ppou.bi.jin Literally: eight – direction – beauty – person Alternately: Trying to be all things to all people. Originally this compound was read literally as a beautiful person who was without flaw no matter … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | 1 Comment

Still better than a frog?

喉元事案 nodo.moto.ji.an Literally: throat – origin – think – plan Alternately: Superficial thinking. Rash and hasty ideas. Notes: Derived from the belief that one’s deepest thinking was done in the chest. The throat is more “shallow” than the chest, so … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | Leave a comment

TFW you see the universe in a flower through a flower in the universe

拈華微笑 nen.ge.mi.shou Literally: twist (with the fingers) – flower – delicate/minute – laugh/smile Alternately: Communicating “heart to heart,” without words or writing. Subtle, unspoken communication. Plucking or toying with a flower, and a smile. Notes: In other contexts, 微笑 can … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

Brandy Bundt, meet your match

盗人上戸 nusu.bito.jou.go Literally: steal – person – up – door Alternately: Someone who likes both alcohol and sweets. Alternately, someone who doesn’t show any outward signs even after consuming a large quantity of alcohol. Notes: The first pair of characters … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Not even a loss leader

二束三文 ni.soku.san.mon Literally: two – bundle – three – mon (an obsolete, very small unit of currency) Alternately: Dirt cheap. Something so cheap that even selling it in huge volumes doesn’t make it profitable. Selling two pairs of sturdy woven … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | 1 Comment

A Buddhist “Oy Gevalt!”

南無三宝 na.mu.san.bou Literally: phonetic “na” – phonetic “mu” – three – treasure Alternately: Roughly equivalent to “Oh my God!” in Western exclamatory parlance, this phrase is supposedly used to invoke the aid of the Buddha when one has messed up. … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Executive incense?

(No, that would be 独断線香.) 独断専行 doku.dan.sen.kou Literally: alone – sever / decide – exclusive – go / act Alternately: Deciding what to do, and then doing it, all on one’s own without consulting anybody else. Acting arbitrarily or willfully … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | 1 Comment

Tubular wiles

(A sharp-eyed reader has alerted me that yesterday’s yojijukugo is a repeat from last August! This is pretty embarrassing, but it also gives us an interesting glimpse into my writing process through the similarities and differences between the two posts. I’ll leave it … Continue reading

Posted in Japanese, Meta, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment