Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Author Archives: Confanity
Kenshi’s gambit
背に腹は代えられぬ (Se ni hara wa kaerarenu; “The belly can’t take the place of the back”) Definition: If something is vitally important, then other things may need to be sacrificed on its behalf, even if they are also important in their … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 背に腹, 背より腹, gambit, hard choices, Iroha karuta, sacrifice, trivia
Leave a comment
Yeets, and shoots leaves
百発百中 hya-.ppatsu.hyaku.chuu Literally: hundred – emit – hundred – middle Alternately: Hitting the center of the target with every arrow or bullet fired. A 100% hit rate. Metaphorically, a person with plans or, especially, predictions that never fail. Notes: This … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged accuracy, 百発, 百中, infallible, Strategies of the Warring States, Texas sharpshooter, Zhan Guo Ce, 戦国策
Leave a comment
Wagahai wa Sam de aru
馬には乗ってみよ人には添うてみよ (Uma ni wa notte miyo hito ni wa soute miyo; “Try riding a horse; try accompanying a person”) Definition: It’s often difficult to understand the true nature of something without experiencing it firsthand, so don’t criticize or judge until … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged classical grammar, experience, 馬には, Judgment, Kefukigusa, unusual problems, 毛吹草, 添うてみよ, 乗ってみよ
Leave a comment
Get out of the blazing heat
円転滑脱 en.ten.katsu.datsu Literally: round – revolve – slide – remove Alternately: Able to change one’s words and actions in response to other people’s mood or situation, and thus get stuff done without ruffling feathers unnecessarily. Dealing with things skillfully. Adaptable; … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged adaptable, flexible, spheres, suave, summer sun, 円転, 滑脱
Leave a comment
Magic Monday – the Sword of Eternal Guard
The Sword of Eternal Guard An ancient master forged this steel gladius-like blade and enchanted it so that it could not leave the hand of its wielder so long as a single enemy remained within ten paces. And even now, … Continue reading
Posted in World-Building
Tagged curse, eternal guard, germ theory of disease, Magic Monday, magic sword
Leave a comment
More comfortable than a high horse
I say it’s high time 枕を高くして寝る (Makura wo tataku shite neru; “To sleep with your pillow high”) Definition: Having nothing at all to worry about. Complete and utter peace of mind. Care-free and able to sleep easy. Breakdown: This simple … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged carefree, 魍魎, 魑魅, peace, Sengokusaku, Strategies of the Warring States, Zhan Guo Ce, 張儀, 戦国策, 枕を高くして
1 Comment
The opposite of Genji
天真爛漫 ten.shin.ran.man Literally: heavens – true – inflamed – involuntary Alternately: When a person’s thoughts and feelings show on the surface of their words and behavior. Simplicity; naivete; unaffectedness. Wearing one’s heart on one’s sleeve. Keep in mind that in … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Chuo geng lu, 瀾漫, 爛漫, 輟耕録, heart on sleeve, naivete, openness, 天真
Leave a comment
Child development: the self-propelled tomato
As some readers may already know from other sources, The Kid has a little sister now. Not too long after she was born I looked at her round, red face and thought, Oh, a tomato. So now one of her … Continue reading
Posted in Musing, Nonfiction
Tagged desert rain frog, mobility, physical development, the kid, Tomato Princess
Leave a comment
As opposed to strawberry fields
(…which I’m told are forever) 滄海変じて桑田となる (Soukai henjite souden to naru; “The sea becomes a field of mulberries.”) Definition: The world is full of dramatic changes. If you stop paying attention to something for a few years, when you next … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged change, 神仙伝, mulberry, mutability, ocean, Shenxian Zhuan, terraforming, The Beatles, 桑田, 滄海
1 Comment
The natural state of heroes
疲労困憊 hi.rou.kon.pai Literally: tire(d) – labor – distress – fatigue Alternately: Complete and utter exhaustion. As tired as one can be. Notes: This is another compound of redundant terms for emphasis: both 疲労 and 困憊 mean “exhaustion,” “fatigue,” “weariness.” I … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged 疲労, exhaustion, Magic The Gathering, MTG, tired, 困憊
Leave a comment