Author Archives: Confanity

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.

How many grets before they start repeating?

千恨万悔 sen.kon.ban.kai Literally: thousand – regret / resentment – ten thousand – regret / repentance Alternately: Overwhelming feelings of regret about the past. Notes: Some versions may not use 万, but rather the archaic form of the same character, 萬. … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Harding ain’t that easy

そうは問屋が卸さない (Sou wa tonya ga orosanai; “Wholesalers don’t give that kind of discount”) Definition: Things won’t go the way you want. Things aren’t going to be as easy as you expect. A line that you give people when they expect … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Like, the opposite of Solla Sollew

多事多難 ta.ji.ta.nan Literally: many – thing – many – difficult Alternately: A pile-up of events, especially problematic ones, and especially ones that are difficult to resolve. Unending troubles. More euphemistically, having a lot going on in one’s life.

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , | 1 Comment

It makes them inside

天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず (Ten wa hito no ue ni hito wo tsukurazu hito to shita ni hito wo tsukurazu; “Heaven does not make people above people, does not make people below people”) Definition: All humans are born equal, and should not be … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Odds and tips

枝葉末節 shi.you.ma-.ssetsu Literally: branch – leaf – tip – node/joint Alternately: Peripheral, relatively inconsequential things. The leaves and branches of a matter, rather than the trunk. Notes: Some versions may replace 節 with 端 (tan, “edge”).

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment

If brains were bombs

…would it blow your mind? 目から鼻へ抜ける (Me kara hana e nukeru; “From the eyes to the nose”) Definition: Able to understand things or grasp a situation almost immediately. Quick-witted; quick on one’s feet. Highly intelligent. Breakdown: We begin with the … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Your yore on my mind

旧態依然 kyuu.tai.i.zen Literally: olden times – condition – depend on – “sort of thing” Alternately: Something remains as it was, without any development or progress. Unchanged… or even if it did change, not improved in any way as a result. … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | Leave a comment

Hey, simulation!

麻の中の蓬 (Asa no naka no yomogi; “Mugwort amongst hemp”) Definition: If you spend time with good people you’ll be influenced and inspired by them, and become a better person yourself. This is the positive-oriented counterpart to last week’s 朱に交われば赤くなる. The … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Fight fiercely, Harvard

(“Lehrer” means “teacher”) 力戦奮闘 riki.sen.fun.tou Literally: power – battle – invigorated – fight Alternately: Fighting as hard as you can. By extension, working as hard as you can. Strenuous effort.

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | Leave a comment

When birds make you of a feather

Any reference to communism exist solely in the mind of the reader 朱に交われば赤くなる (Shu ni majiwareba akaku naru; “Who associates with vermilion will turn red”) Definition: People change to match their environments, for better or for worse. You grow to … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment