Categories
- Japanese (823)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (408)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (73)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (823)
Archives
-
Recent Posts
Tag Archives: understanding
The hammer of kindness
鑿と言えば槌(Nomi to ieba tsuchi;“When [asked for] a chisel, [one also brings a] mallet”) Definition: To be intelligent and thoughtful in all things – as a description, or as an imperative. If someone asks you to bring them a chisel, having … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged chisel, consideration, 鑿, hammer, Iroha karuta, mallet, understanding, 槌
Leave a comment
The quick and the subtle
当意即妙 tou.i.soku.myou Literally: appropriate – mind / idea – instant – strange / delicate Alternately: Clever; quick-thinking. Able to handle a situation (appropriately!) as soon as it arises. Notes: This configuration is based on the Buddhist phrase 当位即妙. In this … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Buddhism, four elements, quick grasp, quick wit, understanding, 即妙, 当意, 当位
Leave a comment
Ambition is for the birds
燕雀安くんぞ鴻鵠の志を知らんや (Enjaku izukunzo koukoku no kokorozashi wo shiran ya; “How could the swallow or sparrow understand the goose or swan?”) Definition: People of lowly character or small ability don’t, and can’t, understand the thought processes and ambitions of those with … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged birds, Chinese Antiquity, classical Japanese grammar, 燕雀, 鴻鵠, large small, Records of the Grand Historian, understanding, 史記, 史记, 安くんぞ
1 Comment
If brains were bombs
…would it blow your mind? 目から鼻へ抜ける (Me kara hana e nukeru; “From the eyes to the nose”) Definition: Able to understand things or grasp a situation almost immediately. Quick-witted; quick on one’s feet. Highly intelligent. Breakdown: We begin with the … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged clever, 目から鼻へ, eyes and nose, 賢い, folk etymologies, understanding
Leave a comment
Kindred spirits, thrown together
意気投合 i.ki.tou.gou Literally: mind – spirit – throw – join Alternately: Getting along with someone really well. Hitting it off. Finding a kindred spirit. Mutual understanding. Perfect concordance. Note: For some reason it’s easy for me to start thinking that … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged concordance, minions, rapport, understanding, 意気, 意気投合, 投合
3 Comments