Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Monthly Archives: November 2015
Magic Monday – They found not a heart within the beast
Augury Some variant of this spell exists in every land, in response to humanity’s voracious need for knowledge. The details are not important compared to the process: the magician must enter a meditative state, observe a source of randomness, and … Continue reading
Play it again, Sam – ?
I like this kotowaza so much, I think I’ll post it next week too! 馬鹿の一つ覚え (Baka no hitotsu oboe; “The one thing a fool remembers”) Definition: “He that knows little often repeats it.” A foolish person clings to one thing, … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged 馬鹿, fool, one thing, quantum mechanics, repetition, 一つ覚え
Leave a comment
Or, can a dog be French?
Another yojijukugo using the rare “dog” character that we saw last week: 狗子仏性 ku.shi.bu-.sshou Literally: dog – child / (zodiac) rat – Buddha – nature / gender Alternately: “Does a dog have a Buddha nature?” – a classic zen koan. … Continue reading
The Tragedy at Panera
A couple days ago we were changing the kid’s diaper before his midday nap. To express his displeasure over some aspect of the process, he was kicking his legs: raising them up and then bringing them back down with a thump, … Continue reading
Posted in Musing, Nonfiction
Tagged diaper changing, lessons, Panera, the kid, Tragedy
Leave a comment
Magic Monday – A breath of strong air
Breath of Av-Beleren (Blast of Ufbalaran) This peculiar spell is primarily used by the Order to teach novices the art of focus, and a certain breed of practicing wizards judge their fellows by whether they allow the knowledge to languish, … Continue reading
Posted in Rules, Setting, World-Building
Tagged Av-Beleren, Magic Monday, teaching tool, wind
1 Comment
Now I’m caught on the phrase “ear-spoon.”
Counterpoint: 杓子は耳掻きにならず (Shakushi wa mimikaki ni narazu; “A ladle can not be used as an ear-spoon.”) Definition: This saying directly opposes last week’s 大は小を兼ねる. It declares that a larger thing can not necessarily fulfill the role of a smaller one, … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged don't overdo it, ear-spoon, 耳掻き, ladle, large small, 杓子
1 Comment
Thoughts on toddler cognitive development, part 3
A while ago we got the kid a set of rubber balls: one basketball, one soccer ball, and one football; each around the same size as a large grapefruit. He can’t really use them as freely as he’d like, yet; … Continue reading
Posted in Musing, Nonfiction
Tagged abstraction, ball, baooo, cognitive development, Plato, the kid, toddlers
Leave a comment
Is this where I snark about Apple products?
羊頭狗肉 you.tou.ku.niku Literally: sheep – head – dog – meat Alternately: A lack of truth in advertising. Advertising something better than what you’re actually selling. Something seems high-quality, but its actual nature or essence is substandard. Notes: This is another … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged ancient Chinese culture, 狗肉, 羊頭, dog meat, sheep head, truth in advertising
Leave a comment
Magic Monday – This land is my land
Wizard-Ward This enchantment is one of many that can be used to create a “place of power” in which the abilities of its resident magician are magnified and hostile forces are weakened. Each day of the month-long ritual, the magician … Continue reading
That’s what she said?
大は小を兼ねる (Dai wa shou wo kaneru; “The large does the work of the small”) Definition: Something that is more can do the work of something that is less. Better too much than too little. It is possible to use a … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged large, redundancy, small, too much is better than not enough, 大は小を兼ねる
2 Comments