Author Archives: Confanity

Unknown's avatar

About Confanity

I love the written word more than anything else I've had the chance to work with. I'm back in the States from Japan for grad school, but still studying Japanese with the hope of becoming a translator -- or writer, or even teacher -- as long as it's something language-related.

Nothing like a camel and a needle, though

瓢箪から駒が出る (Hyoutan kara koma ga deru; “A horse from a gourd”) Definition: Used to describe something that is completely unexpected, or something that was suggested as possible at least half-jokingly, but which actually comes to pass. Note that this can’t … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | 1 Comment

Standing on the shoulders of giants to see far

A yojijukugo for going back to school. 温故知新 on.ko.chi.shin Literally: warm – reason/cause/therefore – know – new Alternately: Learning from the past. Gaining new knowledge or wisdom through (thorough) study of the past. Moving forward with new ideas, based on … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | Leave a comment

…and fruit flies like a banana?

This is one of my more favorite and more commonly quoted kotowaza. I’m not sure how it took me so long to get around to it. Time flies, I guess. 8^D 光陰矢の如し(Kouin ya no gotoshi; “Light and shadow are like … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , | Leave a comment

Poem – “Litany”

A poem, in the voice of a character from a story much planned but largely unwritten. by Davis van Zandt Please report any of the following to the proper authorities: When you see people who aren’t, in all objectivity, there … Continue reading

Posted in Long Fiction, Poetry, World-Building | Tagged , , , | Leave a comment

Although I do say so myself…

自画自賛 ji.ga.ji.san Literally: self – picture – self – praise Alternately: Singing one’s own praises. Blowing one’s own horn. (Public) self-congratulation. Note: Although the 賛 can be translated as “praise,” in this case it refers to a tradition of writing poetry, … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , | Leave a comment

Not the monkey’s paw; that’s very different

A new semester will be beginning soon. (Wish me luck in keeping up with my posting schedule!) Recently I went to a welcome lunch for the new Masters students in our department. One, from China, told me about a Chinese … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , | Leave a comment

A How for Pow (RPG magic)

What would you give up for magical powers? Your health? Your physical strength or speed? Your sanity? Your ability to connect with the people around you? Here’s an idea for an alternate, relatively system-neutral rule for magic in RPGs. The … Continue reading

Posted in Rules, World-Building | Tagged , , , , , | Leave a comment

Said my Parents, with One Voice

異口同音 i.ku.dou.on Literally: Different – mouth – same – sound Alternately: “With one voice,” “in concert,” unanimous(ly) Notes: Keep in mind that 口 is pronounced ku rather than the more common kou.

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , | 1 Comment

Counterintuitive Countermeasures

This week’s kotowaza was chosen, in part, to further demonstrate the use of the character 以 from Wednesday’s yojijukugo 以心伝心. 毒を以て毒を制する (Doku wo motte doku wo sei suru; “Use poison to control poison.”) Definition: “One poison drives out another.” Sometimes … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , | Leave a comment

Another meeting of minds

This week’s yojijukugo was chosen for its thematic similarity to Sunday’s kotowaza. 以心伝心 i.shin.den.shin Literally: By means of – heart/mind – transmit – heart/mind Alternately: Tacit understanding. Sympathy; empathy; telepathy. “Communion of mind with mind.” [Youtube]

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , | 1 Comment