Category Archives: Japanese

Now with more star power

As in literally not just the north star, but six other stars 泰山北斗tai.zan.hoku.to Literally: Tai – mountain – north – dipper Alternately: A leading and respected figure in a given field; someone of immense personal authority by whose standard others … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Too hot for a cold reading

“Philosophers / must ultimately find / their true perfection // in knowing all / the follies of mankind / -by introspection.” – Piet Hein, Grooks, “The Ultimate Wisdom.” 陰陽師身の上知らず(On’youji mi no ue shirazu;“The diviner knows not their own fate”) Definition: … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

You and I, wacky together

Armpit noises??? 用和為貴you.wa.i.ki Literally: (to) use – harmony – do – valued Alternately: A statement that the most important thing is good relations between people. One should cherish positive interpersonal relations in all of society. Notes: This one is in … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

The hammer of kindness

鑿と言えば槌(Nomi to ieba tsuchi;“When [asked for] a chisel, [one also brings a] mallet”) Definition: To be intelligent and thoughtful in all things – as a description, or as an imperative. If someone asks you to bring them a chisel, having … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

From sea to shining sea to another sea to yet another sea

Earning an A+, though, not a C 海内無双kai.dai.mu.sou Literally: ocean – inside – not – pair Alternately: Top-ranked in the nation, or in the world. Without peer. Notes: This compound comes from our friend, the ancient poetic anthology Wen Xuan … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“Faith is believing in something when common sense tells you not to.”

For better or for worse… or for just vaguely smelly 鰯の頭も信心から(Iwashi no atama mo shinjin kara;“Even a sardine’s head, from faith”) Definition: Faith works in mysterious ways; faith is kind of weird if you stop to think about it. Even … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Under the bushel you go, light!

Reading doujinshi for the Buddha’s sake. 和光同塵wa.kou.dou.jin Literally: harmony – light – same – dust Alternately: An especially wise or talented person hiding their abilities (often through self-effacement) and living a common life among the common people. In a Buddhist … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Out of the wrong, something sweet

嘘から出た実(Uso kara deta makoto;“Truth that came from a lie”) Definition: Something that was said as a lie or joke turns out to be true after all. Note that this applies to coincidences and accidental truths, not “fake it ‘til you … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Thoughtful social distancing

遠慮会釈en.ryo.e.shaku Literally: far – thought – meet – explain Alternately: Holding back and thinking of others; reserve and consideration. Notes: This is a compound of compounds; 遠慮 is “discretion,” “restraint,” and 会釈 is “thoughtfulness (for the sake of others.” These … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Not a typo.

NOT a typo. 馬の耳に風(Muma no mimi ni kaze;“Wind in a horse’s ear”) Definition: Ignoring something somebody has said, especially people’s opinions or criticism that you don’t want to bother with. “In one ear and out the other.” Breakdown: We begin … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment