Category Archives: Kotowaza

If at first you don’t succeed…

…that’s perfectly normal, so wait. (My records show that this is the 365th kotowaza post in the series! In celebration, I decided to use a saying that includes the character 年, “year.”) 商い三年(Akinai sannen;“Business dealings, three years”) Definition: A business … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

A cup of water onto the sand.

In the Dry Land. 爪で拾って箕で零す(Tsume de hirotte mi de kobosu;“Scraped up with the fingernails; spilled with a basket”) Definition: Some resource that was gathered slowly and with great effort over an extended period of time is used up in an … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Square Eggs that Look Round

“‘My dear old fish,’ said Mr Wonka, ‘go and boil your head!’” – he probably didn’t know about this saying. 丸い卵も切りようで四角(Marui tamago mo kiriyou de shikaku;“Even a round egg can be square, depending on how you cut it.”) Definition: A … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

What if it’s made of hithlain?

一筋縄では行かない(Hitosuji nawa de wa ikanai;“A single rope won’t do”) Definition: A situation that can’t be handled using the ordinary means, or everyday methods. Especially refers to an enemy or opponent who can’t be overcome with one’s usual techniques or strategies. … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

By plop or by poit

天から降ったか地から湧いたか(Ten kara futta ka chi kara waita ka;“Fallen from the sky, or sprung from the earth”) Definition: A completely out-of-the-blue occurrence, or something or someone appearing suddenly as if out of nowhere. The image is of something being unexpectedly present … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | Leave a comment

May it be a light to you in dark places

…when all other lights go out – JRRT, FotR 長者の万灯より貧者の一灯(Chouja no mantou yori hinja no ittou;“A pauper’s single light is greater than a rich man’s ten thousand.”) Definition: There is greater honor in a poor person sincerely giving what they … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

We’ll cross that non-bridge the instant we come to it

You can’t a ford to wait! 川越して宿とれ (Kawa koshite yado tore; “Cross a river; take lodgings”) Definition: A warning to think ahead and make arrangements just in case. Alternately, an admonition to take care of difficult or annoying tasks quickly … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , | Leave a comment

But what age group are riders of the storm?

No age, silly; they’re ghosts! 子供は風の子 (Kodomo wa kaze no ko; “Children are children of the wind”) Definition: Children sometimes seem impervious to the cold, and will happily run around and play outdoors in weather and temperatures that tend to … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Pets, utensils, and maybe even people!

猫も杓子も (Neko mo shakushi mo; “Even cats and serving-spoons”) Definition: Everyone and everything. “All that and the kitchen sink.” “Everyone and their brother.” Everything at hand, thrown together in a jumble without distinction. I get the impression that this phrase … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , | 1 Comment

To an idiot with a hammer, EVERYTHING looks like a nail

小人閑居して不善をなす (Shoujin kankyo shite fuzen wo nasu; “The mean, when idle, accomplish ill”) Definition: Idle hands are the devil’s workshop. Mean-spirited or narrow-minded people will do harm when given free time and left to their own devices. Breakdown: We begin … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment