Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Category Archives: Yojijukugo
Runrise, runset, runrise, runset, swiftly fly the years
東奔西走 tou.hon.sei.sou Literally: east – run – west – run Alternately: Keeping busy. Being on the go. Actively involving oneself in something. Notes: There are a number of yojijukugo along the same lines, including 東走西奔 (tou.sou.sei.hon) and 東行西走 (tou.kou.sei.sou).
The mysterious ways of gods and demons
神出鬼没 shin.shutsu.ki.botsu Literally: god – emit/come out – ghost/demon/oni – sink (downward) Alternately: Appearing and disappearing rapidly or unexpectedly, at will. Elusive. Phantasmal. Mysterious.
How an undamped system is like the dampest system
This one makes me especially happy, somehow, because it sounds like some kind of crazy banjo. 波瀾万丈 ha.ran.ban.jou Literally: wave – large wave – 10,000 – measure Alternately: (Life is full of) dramatic highs and lows. (Life is) like ocean … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged drama, highs and lows, ocean waves, wild swings, 波瀾万丈, 波乱万丈
4 Comments
Technically this post includes all the other posts I will ever have made….
森羅万象 shin.ra.ban.shou Literally: forest – spread out / gauze – 10,000 – image / elephant Alternately: All of nature. Everything in existence. Keep in mind that the number 万, while literally meaning “ten thousand,” stands for any uncountably vast numbers … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Dhammapada, everything, Excel Saga, exitence, 森羅, 万象
1 Comment
It helps that she didn’t need to deal with year-long leases.
One more thing for Mother’s Day. 孟母三遷 mou.bo.san.sen Literally: [Mencius] – mother – three – change Alternately: The importance of creating or finding an environment that aids a child’s education. Mencius’ mother, the story goes, changed between three different residences … Continue reading
But do you *have* to be on a horse for it to count?
一騎当千 i-.kki.tou.sen Literally: one – equestrian – hit – thousand Alternately: Mighty. So strong that a thousand opponents still cannot match them. Notes: This can be expanded to the descriptive noun phrase 一騎当千の兵 (ikkitousen no tsuwamono), “a warrior who can … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged mighty warrior, Romance of the Three Kingdoms, Taiheiki, 当千, 一騎
Leave a comment
Kindred spirits, thrown together
意気投合 i.ki.tou.gou Literally: mind – spirit – throw – join Alternately: Getting along with someone really well. Hitting it off. Finding a kindred spirit. Mutual understanding. Perfect concordance. Note: For some reason it’s easy for me to start thinking that … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged concordance, minions, rapport, understanding, 意気, 意気投合, 投合
3 Comments
Otherwise they’ll just make do with some energetic jumping, apparently.
Here’s one thematically similar to Sunday’s kotowaza: 窮鼠噛猫 kyuu.so.gou.byou Literally: destitute / suffering / cornered – mouse / rat – bite – cat Alternately: A cornered rat will bite at a cat. Those in desperate straits will become unexpectedly fierce. … Continue reading
Three weeks until the semester ends. How are you doing?
余裕綽々 yo.yuu.shaku.shaku Literally: surplus/extra – abundant – lenient/loose – [doubling mark] Alternately: Calm; unhurried; unphased. Notes: The symbol 々 is not in and of itself a kanji. Rather, it indicates that the previous kanji is used a second time – … Continue reading
You can lead a field to water, but you can’t… hang on.
我田引水 ga.den.in.sui Literally: I/self – (rice) field – pull – water Alternately: “Drawing water for one’s own field.” Serving only your own interests. Saying and doing what’s best for your convenience without consideration for others. Notes: In Japan, where wet … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged self-interest, self-serving, tragedy of the commons, 引水, 我田
1 Comment