Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Author Archives: Confanity
Melting pot, ethnic stew
Either way, we’re all in this vessel together 渾然一体 kon.zen.i-.ttai Literally: all – “sort of thing” – one – body Alternately: Disparate things mixing together to form a harmonious or unified whole. A workable sum of parts. The ideal of … Continue reading
The opposite of charmed
引かれ者の小唄 (Hikaremono no kouta; “The ballad of someone being pulled along”) Definition: Putting on a brave face in the face of despair; refusing to admit defeat in a seemingly impossible situation; defiant confidence against overwhelming odds. Like someone condemned for … Continue reading
But what do you do with half a hemp-tangle?
Throw water on it, maybe 快刀乱麻 kai.tou.ran.ma Literally: pleasant – sword – disorder – hemp Alternately: Skillfully (and quickly) resolving a complicated situation or solving a complicated problem. Notes: 快刀 is a sword with a good cutting edge; 乱麻 is … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Book of Northern Qi, problem-solving, skill, 北斉書, 快刀, 乱麻
Leave a comment
And now you understand 90% of every samurai movie
武士は食わねど高楊枝 (Bushi wa kuwanedo takayouji; “Even a warrior who hasn’t eaten uses a toothpick”) Definition: A destitute warrior who hasn’t eaten nonetheless acting like they have, in order to avoid revealing weakness to any potential enemies. By extension, putting on … Continue reading
Posted in Japanese, Kotowaza
Tagged brave face, classical Japanese grammar, 高ようじ, Iroha karuta, pretense, 武士, 三船敏郎
Leave a comment
None are so lost as those who will not stop being lost
, Darryl 迷者不問 mei.sha.fu.mon Literally: lost – person – non – ask Alternately: “The (truly) lost are those who do not ask (the way).” An admonition to ask questions when there’s something you don’t understand. If you get lost – … Continue reading
But does a triple thing happen five times?
1123581321345589? 二度あることは三度ある (Nido aru koto wa sando aru; “Something that happens twice, happens three times”) Definition: Things tend to repeat. If something has happened before, especially more than once, then it should be assumed that it can and will happen … Continue reading
When in doubt, carry a jackhammer
石橋を叩いて渡る (Ishibashi wo tataite wataru; “Striking a stone bridge and crossing”) Definition: Doubling and redoubling one’s precautions. Being extremely careful, especially in terms of safety. Like someone who comes to a sturdy stone bridge and still takes the time to … Continue reading
Please do not bend, fold, spindle or mutilate
曲学阿世 kyoku.gaku.a.sei Literally: bend – study – flatter – society Alternately: Twisting knowledge or reason in order to fit in with a trend or pander to some powerful element of society. Perverting truth in favor of social or political expediency. … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged 阿世, perversion, reason, Records of the Grand Historian, science, 儒林, 史記, 曲学
Leave a comment
Ah, ha, ha, ha, activity seeds, activity seeds
Whether you’re a mother or whether you’re a brother, activity seeds, activity seeds. 命あっての物種 (Inochi atte no monodane; “Stuff you can do thanks to being alive”) Definition: Anything is possible if – and only if – you are actually alive … Continue reading
An osmotic balance of worries?
内憂外患 nai.yuu.gai.kan Literally: inside – grieve – outside – affliction Alternately: Troubles both within and from without (a country). Internal and external problems. For example, alienating both your populace and your neighbors. By extension, can refer to the combination of … Continue reading →